Любовь-блаженство переживают Лизандр и Гермия

20-02-2024

+++Греческий бог театра Дионис+++

---преображался в козла, а у этого, репертуар куда богаче---

Пойдет потеха! Все умирают, лопаясь от смеха, И, за бока держась, твердит весь хор, Что не смеялись так до Лих пор...

Так и кажется, что молодой Шекспир, подобно Меркуцио, творящему сказку о фее Мэб, импровизирует эту озорную балладу — поэтическую интерлюдию к комическим похождениям Доброго Малого Робина.

Пэк называет себя «шутом Оберона», а Оберон величает его своим «безумным духом». Все это говорит о том, что Пэк — само воплощение vis comica — «духа комического». Непрестанно порождая комическое, он сам питается комическим.

По ошибке накапал не в те глаза волшебный сок и не думает по этому поводу огорчаться:

Но я-то рад, что вышло так забавно; Над распрей их мы посмеемся славно.

У Пэка бурная фантазия и неуемная жажда преображений. Он сам признается в том, что при случае может стать актером. И «роли» у него такие, что забавней не придумаешь.

Греческий бог театра Дионис преображался в козла, а у этого, репертуар куда богаче, к тому же он не только сам меняет свой лик: преображаются все, кто попадает в орбиту его чар. Проснувшись, гордая царица Титания становится слепо влюбленной простушкой, а Основа — разомлевшим от самодовольства... ослом.

Даже девушки, не подверженные чарам колдовства, попадая в неожиданные для себя ситуации, из нежных подруг превращаются в крикливых и злых соперниц.


Смотрите также:
 Эпическое бытие
 Второе жуткое предвестие трагической части — монолог Эдгара
 Сердечный кризис ослепил Отелло
 В направлении Шекспира
 Расставшись с гуманистическими иллюзиями, Шекспир увидел правду

Добавить комментарий:
Введите ваше имя:

Комментарий:

Защита от спама - решите пример: